(They, Them, Their)
Vera dreams of a world where the right to understand is a universal right.
In 2014 Vera embarked on the ambitious task of introducing plain language in Hungary. Since then, they have worked as a freelancer, offering plain language editing and training to companies. They partnered up with a news portal, and launched a plain language award. Vera also wrote a comprehensive guide on how to write clearly in Hungarian.
In their spare time, Vera serves on the Drafting Committee of the ISO Working Group 11 for international Plain Language Standards, is a Board member of PLAIN International, and a country representative for Clarity International. They love bouldering and reading science-fiction. Vera holds a Masters degree in Economics.
Do you understand your rights?
A European project for plain language in criminal justice
Vera Gergely, plain language consultant at Világos Beszéd, Hungary
If you don’t understand your rights, you can’t exercise them. That’s the starting point for our project called “Access Just”, which connected plain language experts and criminal defense lawyers from 15 EU countries to create:
A revised Letter of Rights (the text informing suspects of their fundamental rights), and
a publicly accessible, free e-learning course about plain language aimed at criminal justice actors in 10 languages.
Watch Florence Cols’ presentation to learn how they redesigned the Belgian Letter of Rights.
Participants will learn:
why Letters of Rights are crucial for the defendants in the criminal justice procedure
that even though the basic rights are the same across the EU, the national Letters of Rights might differ significantly due to the difference in local practices
Two useful resources for this presentation:
What’s the point of having a standard?
Vera Gergely, Board Member of the International Plain Language Federation, Hungary
If all goes well, we will have an international ISO standard for plain language in 2021. That’s great, but why is this standard so important? I will explore what the standard means for us:
as individual plain language practitioners, and
as a profession.
How can we build on the standard to further professionalize the practice of plain language? Plenty of questions, not so many answers (yet). Come and join the discussion!
Join this presentation to:
get some ideas on how you can use the standard in your daily work
learn what you can do for localizing the international standard in your own country
get inspired and possibly involved in further activities around the standard
the options paper on the future of the plain language profession published in Clarity 64